Про адаптацию
Мне кажется, все мои заметки о поездках в Америку, это и есть рассказ про адаптацию, мою и моих детей. Человек постоянно ко всему адаптируется. В России дом, работа, забота о маме. Потом вдруг надо было адаптироваться быть неработающим пенсионером, привыкать жить одной. В штатах привыкаю жить в семье. Здесь мне ко всему надо было привыкнуть, как открыть кран, как пользоваться кондиционером, как включать посудомоечную и стиральную машинки, где что лежит, в каком магазине что покупают, даже к надписям на упаковках надо привыкать.
Когда первый раз приехала, на всё смотрела с широко открытыми глазами. Сейчас к бытовым вещам привыкла. Но всё равно процесс адаптации — он бесконечен для человека, который родился и вырос в другой стране. Чтобы окончательно адаптироваться в стране, надо родиться и вырасти в ней. Валя отлично говорит по-английски, она закончила здесь колледж с отличием. Они с Леви читают по-английски, смотрят фильмы на английском языке, общаются с американцами, но и то, они всё ещё не считают себя адаптированными.
Процесс адаптации — он бесконечен для человека, который родился и вырос в другой стране
Когда приезжаешь в другую страну, адаптация идёт гораздо быстрее, чем человек моложе. Вот Марик, мне кажется, уже полностью адаптирован в этой среде. Он здесь уже прожил по времени больше, чем в России. Однажды, перед его отъездом в штаты (ему было года три), я гуляла с ним на набережной и там была женщина с шестилетним внуком. Я смотрела на этого ребёнка, и он мне казался странным. Вроде взрослый, здоровый, смышленый ребёнок, но предложения строил как-то странно. Это теперь я думаю, что он просто вырос в другой стране. Так, наверное, и Марк смотрелся бы сейчас в России.
Недавно говорит: «Я поиспользовал свои слёзы по никакой причине». Или «Ой, плохо выпринтелось» (распечаталось). Леви называет этот язык «рунглиш». Как-то приходит из школы с расписанными фломастером руками. Я говорю: «Фу, как татуировки у заключённых. У нас в стране такие делают в тюрьмах» (хотя уже и не только в тюрьмах). А он: «Знаю, знаю. Они пишут — люблю маму». (Не забуду мать родную 🙂 ). А вообще он говорит чисто, без акцента, но допускает странное построение фраз.
Продолжаю ходить на английский по средам, но что-то обучение идет туго. Раньше у нас была такая хорошая учительница. Она как-то умела разговорить нас, и сама строила предложения так, что её легко было понимать. Приносила нам интересные упражнения. Но она была в Аризоне временно два года и вернулась к себе домой в другой штат. Теперь с нами занимаются два мужика. У одного нет опыта, а другой говорит быстро и будто у него каша во рту. Я их плохо понимаю. Всё равно пока хожу, но чувствую, что терпение моё подходит к концу и больше пользы будет от занятий дома online.